。 親しい先輩には使ってもいいですが、先生や上司などあまり親しくない目上の人には使わないほがいいです。 , p. 粗筋 粗い仕事ぶり 粗い計画 作り方が粗い 種のまき方が粗い(大ざっぱだ、粗末だ). 激しい。

5

「安直」は状態ではなく、いい加減な「判断」をするといったニュアンスがあるためです。 韓国人がどのように「 진짜 チンチャ」と「 정말 チョンマル」を使っているか知るのはとても勉強になるので、注意して見てみてください。 「安直」の英語表現は? 「安直」は英語で「facile」「simplistic」 否定的な意味合いを含む「十分に考えず手間をかけないさま」という意味の「安直」に該当する英語には「facile」「simplistic」があります。

同じように、物事を深く考えずにとる軽はずみな行動は「軽率な行動」とも表現できます。 敬語の使い方には厳しいのが韓国です。

20

」も意味は同じなので好きな方を使ってください。 そのため、日本人が진짜 チンチャ をいうときは、それの偽物は存在するのかをちょっとだけ意識してみると、ネイティブスピーカーのような言い方ができるはずです。 「本当に? 韓流ドラマで「本当だって!」とわかってもらうおうとしているとき、진짜 チンチャ !진짜 チンチャ !といっています。

14

この二つも、どこかで共通している部分があって、たとえば、「荒っぽい人」を一方では「粗野な人」と形容するなどは、その一例といえよう。 韓国ドラマやK-POPの歌詞の中にも「 진짜 チンチャ」と「 정말 チョンマル」がたくさん使われています。 気が荒い。

14

진짜 チンチャ はさまざまなK-POPの歌詞でもみられるので知っているかもしれません。 なので、「 정말 チョンマル 금 クム」ではなく「 진짜 チンチャ 금 クム」が正しい韓国語です。 大ざっぱである。

18

韓国語の若者言葉でチンチャはマジ 日本中の女子たちをとりこにした少女時代。