したがって国内改革の方向は必然的に西欧化の方向を取らざるを得なくなる。

17

日本文で読むと、これは暫定的なものとして書いた、という印象を僕は受ける。 そうせざるを得ない• ただ、「せざるを得ない」を使いたい場合に、「せざるをえない」か「せざるをおえない」かと迷ってしまうことはありませんか。 これでいいでしょうか。

5

… 渡部昇一『新常識主義のすすめ』 より引用• 「やむを得ない」を文語的にした「やむ(已む・止む)無し」という表現の場合も、「やむあり」という用法はありません。

いろんな部分が重なり合って、突出感というひとつの印象を作る。 少し文法的な話をしますと,「せざるを得ない」というのは次のような組立てになっています。 星虫に愛着を感じ、守っていた人々の多くも、この音で取らざるを得なかった。

16

忘年会 ぼうねんかい でお酒を飲んだので、電車で 帰ら ざるを得ません。 … 湯川秀樹『創造的人間』 より引用• インフルエンザにかかったので、学校を 休ま ざるを得ない。 また、burnetといって、dark brownからbrownish blackまで含めた色合いもまとめていってしまう事があります. 吉川英治『宮本武蔵』 より引用• … 吉川英治『新書太閤記(四)』 より引用• 」の「です」を助動詞 という用語を使わずに外国人にどう教えるのかについてだけご存知の方のご説明 をお願いします。

20

今月の十日までに、最初の十万円を、振り込み給え。 過去形は、形容詞と同じです。

17

1 「よりほか は ない」は、事態の必然性から見て、可能な手段や方法があるものに限られることを表わす。 ただここで、意図的に「得ないです」と【敢えて正しくない用法を用いること】が生む若干の違和感に【へりくだりを強調したい意図】が「なくもないですw」。

6

安全に使うためには、説明書をしっかり 読ま ねばならない。 ここでは必然性との内部的な連関が興味ではなく、必然性が如何に偶然という、或いは又可能性・自由其の他という、剰余を残すかということが、興味の中心であるように見える。 … 奈須きのこ『空の境界 愛蔵版あとがき』 より引用• 「せざるを得ない」の英語表現はどうなる? 「せざるを得ない」は「no choice」「must」 「せざるを得ない」とは、つまり「そうする他、手立てはない」「しなければいかない」という意味です。

14

A ベストアンサー 「物書き」のひとりです。